2009/09/28

Bed trick

Bed trick(或Bedtrick)一詞.中文大多譯作「床上把戲」,常和莎士比亞的作品評論一齊出現.他老人家喜歡讓劇中人假冒身份或是女扮男裝,愛情就是一場以貌取人的戀愛遊戲.但是他的謎底常在上床前揭曉.如果真的一夜纏綿,接下來會發生什麼事?

Google Book有本The Bedtrick: Tales of Sex and Masquerade(床上把戲:性愛與變裝的故事),討論「與陌生人共枕」的西洋作品(可惜只有少數章節能看個究竟).之所以「陌生」,是因為對方真實的來歷不符合原來想像的期望.

故事主人翁發現真相後的反應,常視不同的期望而有差異.最駭人的情況,就是和不同的物種戀愛或交合.男人發現對方非我族類通常拔腿就跑,例如白蛇傳裡懦弱的許仙,和那些被狐仙誘惑的書生.還是,你覺得王子真會愛上美人魚?

男人在愛情中冒名,通常是假用一個優於現實的身份,例如石油大享或是百萬富翁,如果他真的降格以求,可能是身負國家機密的諜報人員,不能說的秘密.女人假冒的動機常為的是顧及男方自尊,明明是有神力的仙女、功夫了得的殺手、數學競賽資優生....她就是想裝平凡、文弱、沒頭腦.

作家常提供女人表現寬容大量的機會,女人甚至不必在隱瞞的狀況下可以接受對方,於是美女可以愛上野獸;仲夏夜之夢的仙后可以和半驢半人的男子欲仙欲死;Kim對剪刀手愛德華產生了情愫.

男人不是不接受異物種,而視根植於他們對異物種的原始慾望.例如Alan Parker(艾倫派克)1984年的影片《Birdy》(鳥人),Matthew Modine飾演對鳥類情有獨鍾的年輕人,有一段他自慰的場景,只見飛鳥宛如歷經性愛高潮,不斷撲翅的光影投射在牆上,比擬跨物種的交歡.

伍迪艾倫1972年推出《 Everything You Always Wanted to Know About Sex * But Were Afraid to Ask 》(性愛寶典)以喜劇的方式,戲謔情慾的各種樣貌.Gene Wilder飾演梯凸的心理醫生,愛上一位病人:「自以為是隻山羊」--但她真的就是一隻羊啊.

有時候,冒牌貨比預期的更好.當事人巴不得謊言能夠天長地久下去.Le Retour de Martin Guerre(馬丁.蓋赫返鄉記)妻子得到溫柔的新丈夫,還能維持她個人的空間,要不是叔父為了家產分配控告假馬丹,後人不會知道這段你情我願的bed trick.

這種事情遇上跨性別變裝更是驚心動魄.

《M. Butterfly》(蝴蝶君, 1993),法國外交官雷奈愛上京劇女伶,結婚多年,還「生了一個孩子」,最後發現宋麗玲是由男扮女.為什麼雷奈一直沒有發現對方的生理性別?真實版本不得而知,但在戲劇結尾,點明雷奈愛的是一個美麗謊言.謊言裡有他一直嚮往為愛犧牲的癡情,以及欲語還休的男男情愫.


女導演Kimberly Peirce在《Boys Don't Cry》(男孩別哭, 1999)詮釋另一種「馬丁蓋赫式」的心理.Brandon Teena與Lana Tisdel第一次作愛,Lana已經注意到Brandon假扮男性的破綻,對方女性化的乳溝在束胸上若隱若現地牽扯.Lana第一時間選擇否認.那是她遇見最好的男人.如果對方不是男人,等於質疑她得到什麼?甚至於質疑她自己是什麼樣的人?


《The Crying Game》(亂世浮生, 1992)看到另一種處理Bed trick的方式.善良的Fergus (Stephen Rea飾),做不了堅守政治信念的反抗軍,也當不成情慾界限分明的異性戀.他確實是慾望女性的身體,當他發現Dil是生理男性,忍不住嘔吐.如果電影到此為止,人心真是沒什麼進步.他終究是個心地柔軟的紳士,繼續陪著Dil,願意獻吻讓她開心,甚至為她頂下殺人刑責.兩人沒有結果的未來,就是後半輩子在監獄欄杆內外,相坐著,相守著.(Fergus初遇Dil,她為他剪髮,他跟蹤她進入迷幻的酒吧:)

2 意見:

comeundone 提到...

很喜歡蝴蝶君 & 亂世浮生,
男主角發現對方是男兒身的反應雖然差不多但後續的作為大不同。
可惜尊龍的表演一直被拿來跟張國榮的霸王別姬作比較,
電影受到的囑目程度也有差別。

Orange 提到...

《蝴蝶君》的問題不只是尊龍的表演方式,還包括電影劇本,它的成就遜於《霸王別姬》,實在怨不得人.

 
Creative Commons License
本 著作 係採用創用 CC 姓名標示-非商業性-禁止改作 2.5 台灣 授權條款授權.