2011/09/14

Oranges Are Not the Only Fruit

網友「麻瓜」寄給我一本近期上市的翻譯文學:《柳橙不是唯一的水果》,譯自Jeanette Winterson 的名作"Oranges Are Not the Only Fruit"。他一看到"Oranges"和"Fruit",就決定要送給我,祝福我們的愛情。

BBC曾將本書改編成迷你影集,是我早期收藏外國VHS的品項之一,我在台北Page One書店買到"Oranges Are Not the Only Fruit"原文書,可惜一直沒有時間讀完。我知道這部作品時,還不認識Fruit。我把自己的網路名稱取名為Orange,其實與這部作品一點關係也沒有。

這個故事大概提過幾次了,Orange本是Fruit的小名,她的朋友都這樣稱呼她。為了示愛((和宣告),於是我用她的名字作為部落格的命名。因為我沒辦法用她的名字為天上的星星命名,但用在部落格,事情就簡單多了。由於Orange被我佔用,她只好改用Fruit。

回到書吧。為什麼書名要談到「柳橙不是唯一的水果」?柳橙當然只是千萬種水果的一種,而它竟然可以變成「唯一」,因為它是種強制的選擇,根據女主角養母狹隘而絕對的宗教觀篩選而來。簡而言之,書中的柳橙象徵著「偏執」。

不是所有的教友會對別人強加偏執,但不可否認基督教會很容易陷入強勢主觀,放任凡人來決定「愛上帝」與「愛同性」必須擇一選擇。小說是四分之一個世紀之前出版的作品,看來猶如中古世紀的傳說,然而對照近期不斷有極端教會勢力反撲,顯見現代人雖然拿著smart phone,卻仍然身陷黑暗時代。

說到宗教和歷史,我推薦另一本80年代老書新譯:《讀歷史,我可以學會什麼?》(The Lessons of History)為歷史學家威爾杜蘭《世界文明史》的最終篇。其中一章,他認為宗教對社會安定有很大功能,因為「神最初是由恐懼而產生」,神職人員順勢利用宗教來支持某些道德規範和律法。其實大自然的勝敗與善惡無關,也與宗教無關.然而宗教會隨著時局變化而消長,不可能完全消失。宗教厲害之處是能為一般人帶來想像和希望,「只要貧窮存在,上帝也會存在」。我認為其中的「貧窮」是種代名詞,凡是對現狀無所適從者,容易向宗教尋求慰藉。

或許我們的人心在處於黑暗時代,這是因為事情本來就難以理解?還是有人抗拒理解?

"Oranges Are Not the Only Fruit"電視版女主角是Charlotte Coleman,她最知名的作品可能是《Four Weddings and a Funeral》 (妳是我今生的新娘,1994),飾演休格蘭的妹妹,愛頂著一頭彩色短髮.很可惜她在2001年因病去世.

電視版的養母由Geraldine McEwan飾演,後來她演出陳可辛在美執導的《The Love Letter》(情有千千結,1999),片中令人芳心大亂的情書其實出自Geraldine McEwan的角色。

關於《The Love Letter》,請參考我之前的文章:

6 意見:

entangled 提到...

Maybe there will be more and more Chinese translations of books of this kind. Maybe Daughters of Jerusalem? I think this book is good for TV adaption.

Yiling 提到...

我也剛看完這一本書!有機會也想看看影集...

Orange 提到...

entangled, 既然你推薦Daughters of Jerusalem, 那就再補充一點,為什麼值得一看?

Yiling, YouTube看得到完整影集.

其實在第二集開頭,遊樂園裡的人物戴上豬頭, 這個意象曾被The L Word借用,好像是第二季,還是第三季出現在Jenny的夢境中.那時常安排Jenny出現一堆怪夢.

entangled 提到...

I tend not to talk too much details about the story, so here is my short review. Daughters of Jerusalem describes the relationships between (a) mother and daughters, (b) father and daughter, (c) wife and husband, (d) sisters and (e) colleagues. Most characters have their own problems and flaws. Mendelson tells the story with humor along with sarcasm. The story line is multidimensional and each character's account is mingled with others. You discover each bit on the way of your reading. Some is very sweet & romantic (for those who read the book would know which part :-) ) and some is quite astonish (maybe I'm just not as open as the young).

This book is one of my favorites.

Orange 提到...

我不忍心再逼你了...好了,我會記著這本書,那天找來看看。

entangled 提到...

Just borrow mine. :-)

 
Creative Commons License
本 著作 係採用創用 CC 姓名標示-非商業性-禁止改作 2.5 台灣 授權條款授權.