2015/11/04

寫信給甲上娛樂,要求片名改為《卡蘿》



(12/3更新)
11/3晚上,我一時心血來潮,看看台灣有沒有Carol上映的消息,查到開眼電影網公佈代理商是甲上娛樂,上映日期:2016/03/04。雖然是漫漫等待,至少在大銀幕上是看得到。看到片名卻傻眼《我曾經愛過你》!?我們在臉書討論,覺得實在是菜市場名。有人到開眼電影網留言批評是傻眼的片名,我也去上面建議要保留「卡蘿」。11/4早上看到改名為《因為愛你》,還是同樣水準。


12/1推出日本版預告片,片名直譯Carol,所以預告片聲音特別強化「卡蘿」,尤其最後採用片中感人的一幕,特芮絲充滿感情地呼喚《卡蘿》,這證明人名以可以成就很好的行銷。


電影背景說明
Patricia Highsmith(派翠西亞·海史密斯)1949完成第一本小說Strangers on a Train, 後來被希區考克拍成電影《火車怪客》,1951年完成The Price of Salt 《鹽的代價》,是第一本Happy Ending的女同愛情故事。但是出版社不敢出揚,海史密斯被迫以Claire Morgan筆名出版。直到1991年,在海史密斯過世前4年,The Price of Salt 重新以海史密斯本名出版,改以Carol為書名。因為Carol就是書裡令人迷戀的對象。

Cate Blanchett(凱特·布蘭琪)在1990年拍攝電影《天才雷普利》(海史密斯知名系列),即聽聞《Carol》原著,讀過小說。2011年聽到製作人Elizabeth Karlsen買下版權,就決定加入專案,後來並擔任電影執行製作。

編劇Phyllis Nagy是海史密斯忘年之交。海史密斯過世後她開始投入改編工作,前後長達19年。電影終於在2014年拍攝完成。Rooney Mara 在Cannes Film Festival獲得最佳女主角,媒體看好具有奧斯卡獲獎的實力,甚至有人比喻為女版斷背山。

關於片名更改
11/3 發行商將中文名片譯為《因為愛你》,我們一群忠實讀者認為像菜市場名,把電影定調成通俗羅曼史,無法點題也不能呈現作品的質感,容易誤導一般觀眾。這是創作人費盡心力完成的作品,我們預期它將成為重量級女同影片,希望在華文世界裡能使用適合的片名匹配經典。因此發起向發行商「甲上娛樂」請願活動,希望能維持中譯原著及先前各大新聞媒體所沿用《卡蘿》,以延續既有知名度。

我不曾當奧客,客訴不被理會,頂多不再消費就算了。但這次是個「寫歷史」的事件,經典作品若配上爛片名,將會永遠存在台灣的電影紀錄裡,甚至被整個華文圈取笑台灣片商水準每下愈況。於是我學著發起生平第一個臉書活動,希望靠著社群力量提出呼籲。我們其實沒有硬要對方100%採用《卡蘿》,說不定有更好的命名。因為出發點是希望更多人能珍視這部作品。

「甲上娛樂」目前皆以内部再討論消極回覆,其實已經觸怒關心電影的網友。在網路的時代,粉絲團的職責就是做好社群溝通,其實發行商可以趁此機會大方地公開票選新片名,順勢打知名度,而不是自己閉門造車是發行商不積極回應核心客戶的訴求,真是一個網路行銷失敗的最佳案例。

未來
若「甲上娛樂」持續消極作為,不重視消費者心聲,將失去品牌形象,令人不再信任他們後續推荐的新片。而這一段沒有善果的更名活動將永遠留存網路紀錄,不斷提醒未來搜尋使用者,這是一個不重視消費者的惡質企業。

11/5
我發現甲上娛樂是香港商(統編80035023),有香港和大陸據點。現任台灣分公司總經理為許詩璟,官網介紹創立者是導演陳可辛,他有個人微博:Pete三姑丈。可能要發函到那裡。

11/4
研究Carol的原著和電影給我們最大啟示是:有些事情,你不表白,就再也來不及了。

我決定直接發訊息到甲上娛樂的FB

敬啟者,11/3在開眼網站獲知甲上將發行Carol,目前片名為《因為愛你》,我們一群網友期期以為不可。盼能維持中譯原著及先前各大新聞媒體所沿用《卡蘿》,以延續既有知名度。我注意到片商通常認為西方人名不適合做為中文電影片名,若折衷建議使用《卡蘿的抉擇》至少能點題且呈現演技感。類似以前《蘇菲亞的抉擇》走文藝風,對一般觀眾也具有吸引力。我長期經營部格專門討論LGBT影視作品。Carol是非常重要而且網友非常期待的電影,請貴公司能對片名再加考慮。希望重視我們核心影迷的意見。我定會在社群鼓動網友親至電影院觀賞,就算有人先看過盜版,我一定會向大家說明,電影院的體驗才是對這部作品一生僅有一次的體驗。

發信之後,覺得一個人的意見實在有限,於是我在臉書上第一次成立活動:寫信給甲上娛樂,要求片名改為《卡蘿》

沒多久收到意料中的制式回覆:
您好,小編非常驚喜能夠收到您的建議,從文句中也在在感受到您對本片及電影產業的了解:D 片名一直都是非常困難的抉擇,要顧及商業考量,也要維持文藝的質感,我們也是經過非常多次討論才決定用《因為愛你》。您的建議我會再提供給公司同事們討論,真的很感謝您的支持喔:D

我不死心又補了一句:
建議貴公司可以做些外面的調查,而非單纯内部討論,多了解客户對《因為愛你》接受度和吸引力。

制式回覆2:
好的,再次感謝您喔:D

加入活動的朋友,陸續收到一些回覆:

您好~感謝您的建議:D 小編會再提出跟公司同事們討論唷! 謝謝您~ 
感謝您的寶貴意見,小編會再提出跟公司同事們討論喔!<謝謝您的熱情關注~之後若有書迷活動,歡迎前來參加喔!!





我覺得力道還不夠,希望大家幫忙多多反應。我準備下面幾組圖片,請大家去甲上公開張貼,表達訴求:










Lang 阿朗幫忙張貼這一張:

Ino Chen 也來一張漫畫版:


Google說《卡蘿》就是Carol這部影片:






13 意見:

Dawn 提到...

那串圖片實在是太幽默了!

Orange 提到...

Dawn 好久不見。可是我現在笑不出來,生氣片商不長進,取一個沒有市場性,不能點題的片名,把電影定調成通俗羅曼史,然後被其他華語地區取笑我們每下愈況的中文程度。我要想一下怎麼寫給陳可辛。

電影筆記編輯 提到...

Orange Fruit,您好,

我是電影筆記(http://tw.movies.biji.co/)的編輯老皮,
最近發現您在網路上的這篇文章,
覺得是很有意思的議題,
不知道您願不願意讓我們分享這次的心得與紀錄呢?

片商的譯名也一直是很多觀眾關注的話題之一,
希望能藉由這篇文章,也帶動一些討論。

如果您願意的話,有需要知道更多細節,也歡迎與我聯絡!
我的mail是 iamaping@gmail.com

謝謝~

Orange 提到...

一夜沒睡好,今早發現兩個盟友,一個是CinemaBuff ( https://www.facebook.com/CinemaBuff/ )幫忙轉發FB請求更名的活動,另外是聯絡電影筆記。甲上怎麼會到現在還不曉得如何把網路社群危機變轉機呢?

匿名 提到...

charis:已经发送,希望他们有在讨论解决吧。

Orange 提到...

我補充了作品說明、要求改名的原因,和未來的後果。

Dawn 提到...

我原本還在考慮要不要去,老實講對這幾年的翻譯已經失望透頂...(攤手)
但看到你的“笑不出來”後,剛已認真的去甲上留言了!

Orange 提到...

如果發行商硬來,改名的機率不大,我已著重在留下歷史紀錄,我們曾經努力過。部落格的這一頁並不是活動頁,但是瀏覽量已累積1650,比我平常寫的文章流量高多了,未來搜尋時甲上娛樂或卡蘿就容易被找到。

花花 提到...

我也去留言囉!留言如下:
『卡蘿』這個片名超棒好嗎?跟凱特布蘭琪超搭的好不好!琪琪扛女主角耶你們怕什麼,卡蘿這個角色超經典的一定會紅啦不要怕!大家都會記得迷人的金髮少婦卡蘿!我有信心!反倒是『因為愛你』超LOW的好嗎?這樣我都不敢約人去看了,難以啟齒!

甲上回覆:
小編已經將大家的意見彙整提出給公司囉!
我們會再討論,謝謝您:D

Orange 提到...

謝謝你。我們都儘力了。真希望有研究大數據的人可以證明,一般觀眾對《卡蘿》vs《某片名》的接受度。

Unknown 提到...

「Carol」這部電影是自從新聞報導以來,我非常期待的作品。在不知道美國11/20上映的情況下,我於11月下旬至紐約旅遊。肯定是上天眷顧,我非常偶然的在中央公園旁的Paris戲院看到張貼的「Carol」電影海報,該戲院期間唯一播放的電影。我當然買票進去看了。看完之後我真的要說「藍色是最溫暖的顏色」已經不是我的最愛,「Carol」才是,並且我決定台灣上映後還要再買票去看,至於要看幾次還沒決定。然而今天搜尋「Carol」在台上映時間,看到那個奇怪的中文片名後,我想這部經典電影恐怕要蒙塵了。我絕對不要看到那樣的結果。畢竟,那樣好的演員、那樣唯美的畫面、那樣精彩的配樂,豈止是俗套的「因為愛你」而已?「Brokeback Mountain」可以是「斷背山」,「Blue Is The Warmest Color」可以是「藍色是最溫暖的顏色」,為什麼「Carol」不能是「卡蘿」?想不出來更好的片名時就請遵原創,嫌原創名稱不夠響亮就請加強行銷。我真的不想以後有人問起我最愛的女同電影是哪部時,回答就是那部.......「因為愛你」,而且是「你」不是「妳」。整個low掉。

Orange 提到...

我好羨慕艾倫去個紐約竟看到《卡蘿》,我相信你很了解不能接受「因為愛你」的痛苦。我真的好痛心。我只能用網路購票,避免講到這個名字。

匿名 提到...

好可愛

 
Creative Commons License
本 著作 係採用創用 CC 姓名標示-非商業性-禁止改作 2.5 台灣 授權條款授權.